<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires pour iti1801.net/blog</title>
	<atom:link href="http://www.iti1801.net/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iti1801.net/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Nov 2011 18:15:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Commentaires sur LMM #22 par iti</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2011/09/27/lmm-22/#comment-5121</link>
		<dc:creator>iti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 18:15:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1567#comment-5121</guid>
		<description>En effet, je cherchais quelque chose d&#039;assez sobre. Mais j&#039;ai bien peur que ça fasse trop austère et trop tristounet  :-s
(désolé pour la réponse en retard, mais j&#039;avais toujours pas réglé le problème des spams et du coup, j&#039;ai pas vu ta réponse noyée parmi les pourriels...)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En effet, je cherchais quelque chose d&#8217;assez sobre. Mais j&#8217;ai bien peur que ça fasse trop austère et trop tristounet  :-s<br />
(désolé pour la réponse en retard, mais j&#8217;avais toujours pas réglé le problème des spams et du coup, j&#8217;ai pas vu ta réponse noyée parmi les pourriels&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Petites leçons sur le grec ancien par Joël Col</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2009/02/11/petites-lecons-sur-le-grec-ancien/#comment-4865</link>
		<dc:creator>Joël Col</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Oct 2011 08:06:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iti1801.net/blog/2009/02/11/petites-lecons-sur-le-grec-ancien/#comment-4865</guid>
		<description>AutoÉdition Méguila a le plaisir de vous annoncer la parution du second livre de Joël Col :

GALILÉE. Un Témoin absent du Procès parle

Consulter :  autoedition.meguila.monsite-orange.fr  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>AutoÉdition Méguila a le plaisir de vous annoncer la parution du second livre de Joël Col :</p>
<p>GALILÉE. Un Témoin absent du Procès parle</p>
<p>Consulter :  autoedition.meguila.monsite-orange.fr  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur LMM #22 par Qifen</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2011/09/27/lmm-22/#comment-4484</link>
		<dc:creator>Qifen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 21:13:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1567#comment-4484</guid>
		<description>Rien à voir avec la chanson. :s (désolée)
Mais tu es passé au gris aussi pour la couleur de police. ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rien à voir avec la chanson. :s (désolée)<br />
Mais tu es passé au gris aussi pour la couleur de police. ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Losers-nés par Jeanmi</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2011/05/24/losers-nes/#comment-4109</link>
		<dc:creator>Jeanmi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Sep 2011 03:37:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1494#comment-4109</guid>
		<description>Bonjour,
Je suis moi-même auteur de romans policiers, plutôt &quot;thriller&quot;. Je débarque parmi mes 7000 confrères et je cherche à me faire une toute petite place. Je viens de publier chez &quot;Corsaire éditions&quot; dans sa collection &quot;Pavillon noir&quot; &quot;AFFAIRES ÉTRANGES AU QUAI DES ORFÈVRES&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,<br />
Je suis moi-même auteur de romans policiers, plutôt &laquo;&nbsp;thriller&nbsp;&raquo;. Je débarque parmi mes 7000 confrères et je cherche à me faire une toute petite place. Je viens de publier chez &laquo;&nbsp;Corsaire éditions&nbsp;&raquo; dans sa collection &laquo;&nbsp;Pavillon noir&nbsp;&raquo; &laquo;&nbsp;AFFAIRES ÉTRANGES AU QUAI DES ORFÈVRES&nbsp;&raquo;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur L&#8217;Homme des deux tribus par iti</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2010/12/27/lhomme-des-deux-tribus/#comment-3387</link>
		<dc:creator>iti</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 19:02:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1333#comment-3387</guid>
		<description>Merci.
Je t&#039;en souhaite tout autant  ^  ^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci.<br />
Je t&#8217;en souhaite tout autant  ^  ^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur L&#8217;Homme des deux tribus par Catherine</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2010/12/27/lhomme-des-deux-tribus/#comment-3381</link>
		<dc:creator>Catherine</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Jan 2011 11:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1333#comment-3381</guid>
		<description>Bonjour iti, ta note de lecture sera en ligne sur le blog du défi demain !
Bonne année 2011, de belles lectures, découvertes, rencontres !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour iti, ta note de lecture sera en ligne sur le blog du défi demain !<br />
Bonne année 2011, de belles lectures, découvertes, rencontres !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Bilan littéraire 2010 par iti</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2011/01/09/bilan-litteraire-201/#comment-3375</link>
		<dc:creator>iti</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 18:32:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1368#comment-3375</guid>
		<description>merci pour les encouragements  :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>merci pour les encouragements  <img src='http://www.iti1801.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Bilan littéraire 2010 par pyrostha</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2011/01/09/bilan-litteraire-201/#comment-3356</link>
		<dc:creator>pyrostha</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 15:20:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1368#comment-3356</guid>
		<description>et be!! du travail avant et maintenant ça demarre sur les chapeaux de roue!! 
bon courage!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>et be!! du travail avant et maintenant ça demarre sur les chapeaux de roue!!<br />
bon courage!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Petites leçons sur le grec ancien par Joël Col</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2009/02/11/petites-lecons-sur-le-grec-ancien/#comment-3289</link>
		<dc:creator>Joël Col</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 16:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iti1801.net/blog/2009/02/11/petites-lecons-sur-le-grec-ancien/#comment-3289</guid>
		<description>Une précision.	

LANGUES ANCIENNES. 
Le verbe grec ANATELLOO.

Mais pourquoi a-t-on donc fait « SE LEVER » le soleil avec le verbe ANATELLOO ? L’étymologie de ce verbe grec autorise-t-elle une telle traduction ?

Dans mon ouvrage Entre Galilée et l’Église : la Bible, j’ai étudié ANATELLOO à partir de 4 sources :
. Version de la Septante,
. Textes d’auteurs grecs anciens,
. Dictionnaires grecs-français,
. Textes originaux grecs du Nouveau Testament.

Dans cette étude, j’analyse également d’autres verbes - hébreux et grecs - qui, sous l’influence géocentrique, ont été faussement traduits.
Et ce sont ces erreurs de traduction qui ont ainsi impliqué la Bible dans la condamnation de Galilée par l’Église.

ANATELLOO se rencontre encore en relation avec d’autres sujets grammaticaux :
. les cheveux, la barbe,
. les dents,
. une plante,
. la fumée, la flamme,
. les épines.

L’étude que je publie m’a conduit à conclure qu’ANATELLOO ne déplace pas plus le soleil que les autres sujets sus cités.
Ainsi, si les traductions de la Bible avaient été fidèles aux Textes originaux hébreux et grecs, Galilée, pour avoir rejeté le principe de la rotation du soleil autour de la terre, n’aurait pas été condamné pour « avoir tenu et cru une doctrine fausse et contraire aux saintes Écritures ».

Je suis à la disposition de chacun pour répondre à toute question relative à cette étude.

Joël Col

Écrire à :
autoedition.meguila@wanadoo.fr</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Une précision.	</p>
<p>LANGUES ANCIENNES.<br />
Le verbe grec ANATELLOO.</p>
<p>Mais pourquoi a-t-on donc fait « SE LEVER » le soleil avec le verbe ANATELLOO ? L’étymologie de ce verbe grec autorise-t-elle une telle traduction ?</p>
<p>Dans mon ouvrage Entre Galilée et l’Église : la Bible, j’ai étudié ANATELLOO à partir de 4 sources :<br />
. Version de la Septante,<br />
. Textes d’auteurs grecs anciens,<br />
. Dictionnaires grecs-français,<br />
. Textes originaux grecs du Nouveau Testament.</p>
<p>Dans cette étude, j’analyse également d’autres verbes &#8211; hébreux et grecs &#8211; qui, sous l’influence géocentrique, ont été faussement traduits.<br />
Et ce sont ces erreurs de traduction qui ont ainsi impliqué la Bible dans la condamnation de Galilée par l’Église.</p>
<p>ANATELLOO se rencontre encore en relation avec d’autres sujets grammaticaux :<br />
. les cheveux, la barbe,<br />
. les dents,<br />
. une plante,<br />
. la fumée, la flamme,<br />
. les épines.</p>
<p>L’étude que je publie m’a conduit à conclure qu’ANATELLOO ne déplace pas plus le soleil que les autres sujets sus cités.<br />
Ainsi, si les traductions de la Bible avaient été fidèles aux Textes originaux hébreux et grecs, Galilée, pour avoir rejeté le principe de la rotation du soleil autour de la terre, n’aurait pas été condamné pour « avoir tenu et cru une doctrine fausse et contraire aux saintes Écritures ».</p>
<p>Je suis à la disposition de chacun pour répondre à toute question relative à cette étude.</p>
<p>Joël Col</p>
<p>Écrire à :<br />
<a href="mailto:autoedition.meguila@wanadoo.fr">autoedition.meguila@wanadoo.fr</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Un Parfait Gentleman par Puccarose</title>
		<link>http://www.iti1801.net/blog/2010/12/04/un-parfait-gentleman/#comment-3221</link>
		<dc:creator>Puccarose</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 21:27:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti1801.net/blog/?p=1230#comment-3221</guid>
		<description>tres bon livre, on dirait que les nouvelles se suivent mais en fait non...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tres bon livre, on dirait que les nouvelles se suivent mais en fait non&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

